reede, 14. detsember 2012

Tõlkimisest kudumises/On translation/interpeting in knitting

Jutt ei tule kudumisõpetuste tõlkimisest ühest keelest teise keelde, vaid õmblemise n-ö  tõlkimisest kudumisse. Eesti keeles on sõna "tõlkimine" siseloogika põhineb tähenduse otsimisel ja tõlgendamisel, interpreteerimisel, mitte aga ülekandel, nagu inglise translation või saksa Übersetzung (viimane on sõna-sõnalt "ümberistutamine"). Niisiis, jutt on sellest, millised kangast riided oleksid head ka kudumitena. Teatavasti on kangal ja koepinnal erinevad omadused. Pean silmis tegumoodi, siluetti, värvijaotust, proportsioone. Pildid on võetud style.com lehelt.
It is not about translating knitting patterns from one language into another but about translating/interperting of sewing into knitting. In Estonian, the internal logic of the word "tõlkimine" (translating) is based on the searching for meaning and interpretation (translation and interpretation are basically the same words in Estonian, the former is "tõlkimine" and the latter "suuline tõlkimine" (oral translation), translator is "tõlkija" and interpetor is "tõlk". There is nothing about transfer or transplantation, as you see in the English "translation" or German "Übersetzung" (the literal meaning of the latter is "transplantation"). Thus, we shall talk about what garments from fabric would look good also as knits. As it is known, fabric and knitted fabric have different properties. I mean shapes, silhouets, colour distribution and proportions. All pictures are from style.com site.
Muidugi, Helmut Lang, üks lemmikdisainereid. Kui on hea ühtlane pisut läikiv sile lõng,  (viskoosisisaldusega), siis sobiks niisugusele lihtsale kudumile. Kuju, proportsioonid, värvijaotus: kõik äärmiselt lakooniline, nii et kui on tahtmist kududa labases parempidises koes, siis palun!
But of course, Helmut Lang, one of my favourite designers. If you have smooth even yarn, somewhat shiny (with rayon), it would be suitable for such a simple knit. The shape, the proportions, the distribution of colours: everything is extremely laconic, so if you fancy some stockinette, here you are!
Või see: valida lähedased toonid ja jaotada nad niiviisi. Muide, saaks lõngajäägid ära kasutada ilma, et peaks olema tiheda triibuga!
Or this one: you pick up close shades and distribute them like this. By the way, you can use small portions of yarn remaining from other knits so that you work does not have to be with frequently alternating stripes!
Siin arutaks jakki, mitte pükse. Jällegi hea idee, kui on olemas sama värvi, aga erineva koostisega lõnga. Või toonivahe võiks olla minimaalne.
I will rather talk about the jacket and not the trousers here. A great idea again, if you have yarns of the same colour but different fibers. Or there can be a minimal difference in the tone.
Hakkan mõtlema ja võib-olla jõuan kunagi ka tõlkimiseni!
I will start thinking and maybe I will come up with a translation/interpretation one day!

4 kommentaari:

seeyouat5 ütles ...

Your posts are so inspiring lately. I like the models you showed here very much. I'd love to see your interpretation some day!
Cheers!

Zulka ütles ...

Jakie piękne w swej prostocie ubrania. Lubię takie! :)

Diana ütles ...

I often save photographs of sewn clothes that inspire me in terms of my knitting. I also think that some elements can be very well translated into knitting fabric and design :-)

Anna ütles ...

Paula, thank you! I hope not to disappoint you. An interpretation is already on my mind, hope to be able to start soon!

Zulka, takie ubrania minimalistyczny podoba mi się bardzo.

Diana, thanks, I am already planning something!