Reede, 19. detsember 2014

Perliukas/Perliukas

Alustame kaugemalt. Sattusin Diteksase poodi, kui seal oli üsna palju rahvast. Seal oli kaks kudujat, kes kavatsesid osta mohääri ja kokku panna peenvillasega. See on mulle lähedane teema, jagasime kogemusi. Nad käisid mööda poodi ringi, mohääripoolid käes, ja võrdlesid, mis sobiks kokku värvi poolest. Osa lõngu oli neil valitud ja erisuguse masinaga kerimisel. Valisin endale lõngad välja ja ootasin kerimisjärjekorda. Niikaua istusin diivanile ja võtsin välja kudumise. Üks neist prouadest tuli vaatama, mida ma koon. Nägi kahekordses pärlkoes sviitrit ja ütles: "Perliukas!" Leedu keeles tähendab see otsetõlkes "väikest pärli", aga ka leedu keeles on pärlkoe sõnast "pärl". See on siis selline hellitusnimi. Siis ütles ta, et küll on ilus muster ja mida lihtsam, seda parem. Kui sviiter valmis sai, polnud mul nimega probleemi. Sonata, tänan piltide eest!
Let us start from afar. I got to the Diteksas yarn store when it was full. There were two knitters who wished to buy mohair and to combine it with some thin wool. This topic is quite close to me and we compared our notes, as they say. The were walking around the store with mohair cones in their hands and looking for a laceweight wool with a suitable colour. They had already chosen some yarns which were being wound with a special machine. I picked up yarns for myself and waited for my turn to get my yarns wound. While waiting, I sat down on the sofa and took out my knitting. One of the ladies approached to look what I was knitting. She saw my sweater in double moss stitch and said: "Perlikukas!" In word by word translation from Lithuanian, it means "little pearl" because in Lithuanian, as well as in Estonian and some other languges, moss stitch is literally "pearl stitch". This is an endearing term. Then she added that the stitch pattern is beautiful and the simpler, the better. Thus, I had no problems with the name once the sweater was finished. Sonata, thanks for the photos!
 
 
Lõng/Yarn: Angora 2 (Midara, 50 % vill/wool, 30 % polüamiid/polyamide, 20 % mohäär/mohair, 100 g/750 m), ~200 g (kahekordselt/yarn held double).
Vardad/Needles: 4,5 mm.
Ravelry

5 kommentaari:

Unknown ütles ...

Jälle lihtne ja ilus :) Aga kas Perliukas on sinakasmust, hallikasamust, tumesinine? Anna, mida üldse ütlevad su kogemuse musta värvi valimisel? Küsin selle mõttega, et milline must võiks olla kõige laiemalt sobiv. Sügav tugev must vaevalt...
Ene

Anka ütles ...

Piękne te Twoje sweterki.Ten jest świetny!Pozdrawiam

Anna ütles ...

Ene, tänan väga! Värv on hästi tumeroheline, niisugune nagu läbipaistmatu roheline pudeliklaas. Must värv on jah kapriisne. Universaalsetl sobivat minu meelest ei ole. Kas tahad endale või kellegi teisele? Vastupidiselt väga levinud arvamusele, ei sobi must (ega valge) sugugi kõigile. Mulle sobivad süsimustad, aga ka hästi tumehallid, mis on musta ja halli vahepealsed. Kui räägid lõngast, siis lõnga puhul mängib rolli faktuur, läige vms. Nii et peaks teadma konkreetselt.

Anka, bardzo dziękuję!

Unknown ütles ...

jah, ma kaalusin musta endale, aga tundub hoopis, et peaksin otsima midagi tumesiniste seast. Musta mitte laskma näo ligi. Ka halli pole sellist päris õiget endale leidnud. Vaist ütleb, et peaksin otsima puhtatoonilist, pigem heledat. Poodides rõivaste passimisel kahjuks see häda ju, et elektrivalgus moonutab. aga praegusel etapil on kange tahtmine oma rõivastuses värvidega koomale tõmmata, ka stiililt lihtsuse poole. Pigem säragu aksessuaarid :)
Ilmselt seepärast jälgin ka huviga Sinu minimalistlikke lähenemisi :)
Ene

Anna ütles ...

Ene, tänan! Mulle tundub, et minimalism ei ole üks ja ainus, vaid on olemas eri versioonides. Minu minimalism pole sportlik ega funktsionaalne. Ühesõnaga, siin on teema omaette postituseks. Olen viimasel ajal sellele mõelnud. Nii et loodetavasti saab midagi kirja panna.