Reede, 4. aprill 2014

Juhuslikult öeldud lause polegi nii juhuslik/Casually uttered words are not so casual after all

Kuna Pärl ja Lõngad poes müüakse nüüd eesti Aade Lõnga ja leedu Teksrena villast, tõin selle sviitri näitama Mallele, kes seal töötab (sviitri kohta siin).
As Pärl ja Lõngad yarn store has Estonian Aade Lõng and Lithuanian Teksrena wool, I brought this sweater to show to Malle who works there (more on this sweater here).
Kui olin sviitri kotist võtnud, ütlesin sellise lause: sviiter on mittemidagiütlev, aga minu seljas ongi mittemidagiütlevad asjad just kõige paremad, siis nad ütlevad midagi. Ütlesin seda täitsa automaatselt, siis hiljem sain aru, et see on just väga täpne. Samal teemal, aga pisut teise nurga all, lugege siin.
After I had produced the sweater from the bag, I said the following: the sweater is plain (literally, in Estonian it sounds: telling nothing) but such plain things are best for me to wear because in that case they do tell something. I uttered this quite automatically and then later realized that this is exactly to the point. More on this topic (although from a slightly different angle) here.

2 kommentaari:

Heli ütles ...

Nii on, midagi juhuslikku ja tavalist Sinu töödes pole.

Anna ütles ...

Heli, tänan!